当中国微短剧火遍海外,语言隔阂如何跨越?在湖南长沙马栏山音视频实验室的智能译制中心,只需轻点鼠标,剧中人物就能“讲”全球语言。
据介绍,马栏山音视频实验室是一所新型研发机构,致力于推动全球领先的音视频技术研发与创新。实验室的AI视频翻译工具,依托语言克隆、语音克隆、大语言模型、字幕擦除等人工智能技术,具有高准确度、高情感还原的特点,主要面向中国微短剧出海企业,提供从翻译、配音到字幕制作的全链条AI解决方案。(李盈 张清怡)
zhuanjiafenxirenwei,muqian,meifangbujinqitujiangzhongmeiliangjungaocengwufazhengchanggoutongde“guo”kouzaizhongfangtoushang,haixiwangjiejijiaoluandiqujushi。《huaerjieribao》yinshuyixiemeiguoguanyuanshuodehuajinggaoshuo,zhongguojujuehuiwukenenghuiyinfadongnanyamengyoudebuan,danxinzijibeijiazaizhongmeizhelianggedaguozhijian。专(zhuan)家(jia)分(fen)析(xi)认(ren)为(wei),(,)目(mu)前(qian),(,)美(mei)方(fang)不(bu)仅(jin)企(qi)图(tu)将(jiang)中(zhong)美(mei)两(liang)军(jun)高(gao)层(ceng)无(wu)法(fa)正(zheng)常(chang)沟(gou)通(tong)的(de)“(“)锅(guo)”(”)扣(kou)在(zai)中(zhong)方(fang)头(tou)上(shang),(,)还(hai)希(xi)望(wang)借(jie)机(ji)搅(jiao)乱(luan)地(di)区(qu)局(ju)势(shi)。(。)《(《)华(hua)尔(er)街(jie)日(ri)报(bao)》(》)引(yin)述(shu)一(yi)些(xie)美(mei)国(guo)官(guan)员(yuan)说(shuo)的(de)话(hua)警(jing)告(gao)说(shuo),(,)中(zhong)国(guo)拒(ju)绝(jue)会(hui)晤(wu)可(ke)能(neng)会(hui)引(yin)发(fa)东(dong)南(nan)亚(ya)盟(meng)友(you)的(de)不(bu)安(an),(,)担(dan)心(xin)自(zi)己(ji)被(bei)夹(jia)在(zai)中(zhong)美(mei)这(zhe)两(liang)个(ge)大(da)国(guo)之(zhi)间(jian)。(。)
迪丽热巴回应脸不像检察官
谷歌就是如此,在美国成功后占领其他市场。大国的这些平台会占有先机。所以大国在这些领域的竞争,尤其美国跟中国,就有很大优势,趋势现在越来越明显。